All posts by Editor

Pope Francis has decreed the Heretical Alteration of the Catholic Church

Translation and Rebuttal by Br. Alexis Bugnolo

More than 13 months ago, I warned the Faithful of the entire Catholic Church, that we could not silently sit by an allow the pertinacious, manifest and formal heretic, who is Jorge Mario Bergoglio, to continue to be recognized as the Pope by the Catholic Church without destroying forever the Church which Christ alone founded. I appealed to the Catholic world to join what I call “The Sutri Initiative”, which consists in petitioning the Bishops of the ecclesiastical province of Rome, in accord with canon 212, to recognize that by the perfidious heretical and schismatic words and deeds of Jorge Mario Bergoglio, the Catholic World could no longer regard his claim to the papacy as self-evident, but rather that they in good conscience must regard the Apostolic See impeded by his personal deviations from the Rule of Faith, and convene a provincial council to remonstrate with him and ask him to prove by documents and words that he has a valid claim to the papacy.

Many laity and clergy who read FromRome.Info responded, and with Pope Francis’ signature on ‘Fiducia supplicans’ even more saw the sanity of such an initiative. However, many Catholic influencers had not the courage or fidelity to Christ or love of His people sufficient to move them to join in this initiative, in the last 13 months.

Now with this new ‘doctrinal note’ by Pope Francis, by which he attempts to subsume the final document of the recent Synod on Synodality into the “Ordinary Magisterium of the Church”, the time has come to chose between Christ and Pope Francis. Since that Synod by the judgement of numerous Cardinals and Bishops seeks to overthrow the divinely constituted constitution of the Church, it cannot be that a Pope declare its final document part of the Ordinary Magisterium, because no pope can overthrow the constitution of the Church.

Indeed, since Pope Francis’s Synods (both those during his antipapacy and those since his legitimate election) all invited heretics to tell the Church how to depart from fidelity to Christ and the Apostles; it is clear that commanding that this process become part of the very constitution of the Church is tantamount to asking the Bride of Christ to fornicate with the enemies of Her Divine Spouse as a way of being faithful to that Divine Spouse.

Moreover, though Pope Francis does not promulgate this note with a Bull, nor use the pontifical “We” — a clear sign that the Lord Jesus is preventing this — nevertheless it is still a heretical schismatic act of apocalyptic proportions, as it attempts to erect an Anti-Church and replace the true Church of Christ.

Resistance, vocal or silent, is not enough any more. It’s a war over the very identity and existence of the Church. And if you cannot see that, you have not the Catholic Faith! It’s that simple.

The petitions to the Bishops of the Roman Province have already borne fruit in this, that none of them has publicly, on their websites, affirmed their adhesion to ‘Fiducia supplicans’. Therefore, I believe that they are giving the Catholic world a sign that if they start receiving thousands and hundreds of thousands of such petitions, they will act. — The ball is now in the court of all those Catholic YouTubers, Website owners, and Bloggers, to do their part in soliciting Catholics to join in this effort. Let it not be said that you hated me, Br. Bugnolo, more than you loved Christ and His Church. Let it not be said, that in spite or jealously, you remained silent in this the darkest moment of the Church, during the most diabolic attack on Christ’s Immaculate Bride, simply because I was first to call for a provincial council and demonstrate how it could be canonically and juridically enacted against a heretical pope. Don’t sit around waiting for the Cardinals to act, since they are the ones who gave this man power.

Here follows my English translation of the ‘Doctrinal note’, the original Italian of which can be found here:

Accompanying Note on the Final Document of the Pope Francis’ 16th General Ordinary Assembly of the Synod of Bishops

Nov. 25, 2024

In the diverse moments of the path of the Synod convened by me in October, 2021, we sat down to listen to what in this time the Holy Spirit is saying to the Churches.

The final Document of the 16th General Ordinay Assembly of the Synod of Bishops gathers together the fruits of the People of God’s path paced-out in listening and of the discernment of their Pastors. Letting herself be illuminated by the Holy Spirit, the entire Church has been called to read their own experience and to identity the steps to be taken to live the communion, to realize the participating and to promote the mission which Jesus Christ entrusted to her.  The synodal route, undertaken in the local Churches, has passed through the national and continental phases, to arrive at the celebration of the Assembly of Bishops in its two sessions of October, 2023, and October, 2024. Now the path proceeds in the local Churches and in their meetings, by taking treasure from the Final Document which on October 26, last, was voted on and approved by the Assembly in each of its parts.  I, too, approved it, and, by signing it, I arranged its publication, uniting myself to the “we” of the Assembly, which, by means of the Final Document, addresses itself to the holy, faithful People of God.

Recognizing the value of the synodal path already taken, I consign now to the entire Church the directions contained in the Final Document, as a restitution of how much matured in the course of these years by means of listening and discernment, and as an authoritative orientation for her life and mission.

The Final Document shares in the ordinary Magisterium of the Successor of Peter (cf. EC 18, n. 1: CCC 892) and as such I ask that it be heard. It represents a form of the exercise of the authentic teaching of the Bishop of Rome which has traces of novelty but which in effect corresponds to that which I had means to say precisely on October 17, 2015, when I affirmed that synodality is the adequate interpretive step (cornice) to comprehend the hierarchical ministry.

Having approved the Document on October 26th last, I said that it ” is not strictly normative ” and that “its application will have need of diverse syntheses (mediazioni)”.* This does not mean that it does not oblige the Churches from the start to make coherent choices about what has been indicated in it. The local Churches and groupings of Churches are now called to implement (dare attuazione), in diverse contexts, on the authoritative directions contained in the Document, by means of the processes of discernment and decision foreseen by law and by the Document itself. I also added that, “there is a need for time to reach the choices which co-involve the whole Church”: this is true in particular regarding the times entrusted to the ten groups of study, to which we can add others, in view of the necessary decisions. The conclusion of the 16th General Ordinary Assembly of the Synod of Bishops does not put an end to the synodal process.

Returning here with conviction to what I indicated at the end of the expressed synodal path, which brought me to the promulgation of ‘Amoris laetitia’ (March 19, 2016): “not all doctrinal, moral or pastoral discussions ought to be resolved with interventions of the magisterium. Naturally, in the Church there is necessary a unity of doctrine and praxis, but this does not impede that there exist diverse manners of interpreting some aspects of doctrine or some consequences which are derived from them. This will continue to occur until the Holy Spirit makes us arrive at the complete truth (cf. John 16:13), that is, when He will introduce us perfectly into to the mystery of Christ and we will be able to see all with His own vision. Moreover, in every country or region there can be sought more inculturated solutions, attentive to their traditions and to the local challenges” (Amoris Laetitia, n. 3).

The Final Document contains directions which, in the light of its fundamental orientations, can already be received in the local Churches and in the groupings of Churches, taking account of the diverse contexts of that which has already been done and of that which remains to be done to learn and develop always better the style appropriate to the missionary synodal Church.

In many cases this is about implementing effectively what has already been foreseen by present (Canon) Law, both the Latin and the Oriental. In other cases one will be able to proceed, by means of a synodal discernment and withing the frame of the possibilities indicated by the Final Document, to a creative implementation of new forms of ministerality and of missionary action, by experimenting and subjecting experience to verification.  In the foreseen report for the ad limina visits, each Bishop will take care to report which choices have been taken in the local Church entrusted to him in regard to what has been indicated in the Final Document, what difficulties have been encountered, and what have been its fruits.

The duty to accompany the “implementation phase” for the synodal path, on the basis of the orientations offered by the Final Document, has been entrusted to the Secretary General of the Synod together with the Dicasteries of the Roman Curia (cf. EC 9-21).

The synodal path of the Catholic Church, animated also by the desire to pursue the path towards the full and visible unity of Christians, “has need that the words shared be accompanied by deeds” (Final Salutation to the 16th General Ordinal Assembly of the Synod of Bishops, Oct. 26, 2024). May the Holy Spirit, the gift of the Risen One, support and orientate the whole Church in this path. May He, who is harmony, continue to reinvigorate the Church with the force of the Gospel, renew her and lead hear to perfect union with her Spouse (cf. Lumen Gentium, n. 4). Because, the Spirit and the spouse both say to the Lord Jesus: Come! (cf. Apocalypse 22:17).

24 novembre 2024

Solemnity of Christ King of the Universe

Francesco

[01866-IT.01] [Testo originale: Italiano]

[B0934-XX.01]

___________________

FOOTNOTE & Conclusion

I have translated the Italian mediazioni thus, because the term in Italian is used to signify the Hegelian Dialectical process of forming a synthesis out of a thesis-antithesis conflict. And that seems to be the very reason it is used.  The philosophy of Hegel is considered by many authors to be a syncretistic materialism, and is called by many author’s “the Devil’s own logic“. On the spiritual plane, the thesis-antithesis>synthesis logic is nothing short of a philosophical attempt to make adultery and the begetting of bastards the norm of human society, thought and belief. Indeed, early on in his thought Hegel argues that there is no natural law restricting human sexual expression or upholding monogamous marriage. The translation I have chosen, therefore, I believe perfectly fits the thought of the author of ‘Amoris laetitia’ and the signer of “Fiducia supplicans”. Indeed, this “Note” is nothing short of a call to make adultery, sexual perversion and fornication the spiritual, doctrinal, moral, and ecclesiological basis of a new Church: and that Church has a name: the Church of the Antichrist who according to St. Hildegard von Bingen — canonized and made a doctor of the Church by Pope Benedict XVI — will be a man of every form of sexual uncleanliness.

If anyone has doubts that Pope Francis is the very False Prophet foretold by the Apostle Saint John, doubt no more. Without a doubt this man must be removed from office and the Church.

Catholic Media Review: If you say “Christ the King”, you better mean it!

Editor’s Note: There will always be some Catholics who put their hope in masonic political parties, but if you are running a media apostolate, it’s quite unhealthy and inappropriate to turn your media outlet into a political propaganda machine to serve the Lodges. Listen to Br. Bugnolo and AJ talk about recent issues in Catholic Media, as the review the USA-post-election reaction by Catholics to the Trump victory.

ITALY: Catholics of Modena haul Archbishop to court for Blasphemy of Christ and the Virgin

Editor’s Note: This is the culmination of a year of resistance, work and activism by authentic Catholics outraged by an “art” exhibit sponsored by their own Archbishop inside a Catholic Church, in which there was publicly displayed images of both Our Lord being sexually assaulted after death, and of Our Lady being stripped naked by Jews. Let us pray for a conviction and the maximum sentence possible, as well as for the repentance of the wicked perps involved. And let us pray that we soon have a holy Pope to punish this Archbishop with permanent reduction to the lay state and excommunication!

Father Faré’s Straw Man Argument

UPDATED NOV. 25, 2024

A refutation by Br. Alexis Bugnolo

Traduction français (of original version)

Padre Giorgio Maria Faré, a Carmelite Priest of the province of Italy, well known for his writings on Vatican II, the Mass and the Liturgy, recent garnered international recognition when he pronounced during Mass, at one of the conferences organized by Andrea Cionci, his personal declaration why he holds that Jorge Mario Bergoglio is not and has never been the Pope.

Like many authors on this subject he rehashes, though with a very high academic sense of preparation, the main arguments published by many authors and the news covered by FromRome.Info, though he never cites FromRome.Info.

But his entire argument is a straw man, because it is based on a shell game. In logical form, Father argues thus (though the words of the illation are my own summary of his text):

Minor of the Argument: Pope Benedict XVI’s Declaration was not an abdication
Major of the Argument: There cannot be a valid election of a Roman Pontiff while his predecessor still lives and has not abdicated.
Conclusion: Therefore, Pope Francis has never been the legitimate pope.

Can you see the game he is playing?

Yes, it is the inclusion of “never” in the Conclusion; a term which no where appears in his argument.

The truth is, as has always been sustained here at FromRome.Info, that the Roman Pontiff can be elected in only one way, juridically, and in two ways in practice.

Juridically, no one has the right to elect the Roman Pontiff, except those to whom that right was given by Saint Peter the Apostle. And that is the whole and entire Church of Rome (present today in the Dioceses of Rome and the Suburbican Dioceses around it).

When we say “juridically” we are speaking of the font of right which makes a thing legitimate.

But in practice, there are two way of electing the Pope: legally and by inherent right.

I say legally in reference to an election performed according to the positive Papal Law: Universi Dominic gregis, which establishes the norms for a Conclave of Cardinals to elect the pope and in that conclave restricts voting exclusively to the Cardinals alone who are not excommunicated and are of eligible age.

But by inherent right, to an election undertaken according to the tradition of the Roman Church in the exercise of Her right to elect Her owns Bishop, a right given by Saint Peter, when there was no Conclave or Cardinals.

To understand this one must recall that on April 13, 1059 A. D., Pope Nicholas II created a new modality for the election of the Roman Pontiff, restricting the right to vote from all the Clergy and Laity of the Roman Church to the prerogative only of the Cardinals. He did this in the Bull, “In Nomine Domini“, the English translation of which I published 4 years ago. From that moment until this day, the inherent right and the legal or canonical right have been distinct.

Now for anyone who knows nothing about the jurisprudence, as nearly all who have entered this controversy are, it is not surprising that they are entirely ignorant that in jurisprudence there is universally recognized a hierarchy of right, and — here I summarize and simplify — the lowest of which is the right which arises through customary abuse; the next, by positive law promulgated by legitimate authority; the highest is by some unchanging source of right which is beyond the powers of all who are presently living: such as constitutional, natural or divine right.

In the case of the Church, that highest font of right is Divine Right, and Apostolic Right is intimately associated with that, since Christ commissioned the Apostles personally and Saint Peter immediately.

And thus in the Roman Church, the Apostolic Tradition of the Clergy and Laity together electing their own bishop, is of the highest order of right. No papal law, thus, can ever entrust the vote to anyone outside of this Church, or deny entirely that at least one member of the Roman Church be an elector.

Now in the interpretation of law, every law remains in force until one of three things happens: either it is abolished by a legitimate authority (derogation), or it is replaced wholly by another law promulgated by a legitimate authority (obrogation), or it regards circumstances which no longer can be observed.

In the third case, we have the Papal Law on Papal Elections, Universi Domini Gregis, of Pope John Paul II, because the law clearly presumes that the Cardinals want to and will enter into Conclave to elect a pope within 20 days of the death of the previous pope. And there is no term whatsoever, in that law, which allows them to postpone the election, except in cases of force majeure, that is externally — against their own will — applied pressure (e. g. as during a military occupation of the Vatican, or their imprisonment to the last man by a hostile power).

Thus, when interpreting the scope of that Papal Law it is obvious to anyone who understands the principles of right, that it cannot bind in the case where no Cardinal wants to elect a pope or there are no Cardinals who are of the age capable or there are not Cardinals alive.

For in all such cases, if you were mad enough to insist that the law still was in force, you would arrive at the conclusion that the Apostolic Succession could end in the Roman See with the express consent and intention of Pope John Paul II, the author of that law!!!

And that would not only be absurd but quite dishonest, not to mention calumnious.

Thus, there can be no other reasonable sentence than that in such cases the Papal Law does not bind in such cases. And thus, it is, that in its introduction it says, in paragraph 9, that the Conclave — about which the law regards — is not necessary for a valid election of the Roman Pontiff. A thing which not need to be said IF it was the intention of the lawgiver, Pope John Paul II, that his law be observed in extraordinary circumstances beyond those envisioned by the law itself.

Which means that the lawgiver himself did not intend the prescriptions of his law to then apply (since the condition of Cardinals wanting to elect the pope is essential and substantial presumption of the entire intent of the law, not merely a minor detail); and thus that the law’s right interpretation is, in such circumstances outside of its framer’s intent and presumption, to have recourse to the higher juridical font of right upon which basis John Paul II invoked the law; and that higher juridical font of right is the Apostolic Right of the Roman Church to elect Her own Bishop in general assembly. Moreover since this is part of Apostolic Tradition, not even a pope can be held to presume to have the intention to alienate this right in extraordinary legal circumstances by adherence to a specific law which does not make provision regarding such circumstances!

Now, that Jorge Mario Bergoglio was elected pope by Apostolic Right in a public assembly on January 30, 2023, is a thing known to all in this controversy in Italy, since the enemies of Christ have ridiculed the event for neigh 18 months. So certainly Father Faré also knows of it, since he expressly denies recognizing any other means of papal election but that which takes place in a Conclave, a thing he need not say otherwise.

And that Assembly acted in a perfectly legitimate and juridically valid manner as can be discerned from the evidence of its four causes: where it was held, why it was held, who was allowed to vote and the kind of candidate to be elected, as is explained at great length in the article, The Chronology of the Triumph of the Lamb, published on Feb. 11, 2023, which totally refutes the position of Andrea Cionci, Don Minutella, and all others, who hold that Pope Benedict XVI, presently, has no validly elected successor in the Apostolic See. A document which they also dare not to quote, because it has convinced so many of their former admirers that they are wrong in claiming there is no Pope, at present.

Thus, the argument of Father Faré is a straw man, which presumes that “never” precisely because his position on the interpretation of law is based on total ignorance or stubborn madness. He will not accept any other manner of papal election even though he alludes to knowing of it, in his text above. Nor does he accept the historical fact that the Faithful of Rome, on January 30, 2023, did their duty and exercised their God given right to elect Pope Benedict XVI’s successor in the face of the full and entire defection of the College of Cardinals to do their legal gravely binding duty.

And if Father Faré, who is not a member of the Roman Church, and who has no authority to judge the validity of papal elections, has read FromRome.info, which I gather he has, he then knows about the Apostolic Right of the Roman Church, because since 2019 I have reviewed this legal interpretation in several articles (such as here, here here and here), all published before the election of Pope Francis by Apostolic Right on January 30, 2023.

Let us pray for Father Giorgio that he withdraws from his obstinate rejection of Apostolic Right and his sui generis interpretation of law. For his position is that of legal positivism, a thing condemned by Pope Benedict XVI himself here. And his madness leads in fact to the end of the papacy forever. Because the Papal Law gives no right to elect the Pope months or years after the death of a legitimate pope.

He is attempting to reconcile in his own mind the personal heresy of a man with his claim to the pontifical office. He has, too lately, proposed the solution in his own mind, that it is possible that he be a heretic because he was never the Pope: a position held first by Bishop Henry Rene Gracida in 2013 and many others including myself before the death of Pope Benedict XVI. But a position which cannot be sustained anymore. He also falsely assumes that it is the teaching of the Church that the person of the Roman Pontiff cannot be a manifest, formal or pertinacious heretic. Whereas the true doctrine is that he cannot be a public heretic. (He seems not to understand the difference among the 5 species of heresy). But how can this be?

Father is a graduate of the Pontifical Gregorian University, which is notorious for imparting to its students a total lack of knowledge of Latin and Canon Law. Don Minutella is also a graduate of this university. What can I say? but that both of them are victims of Jesuit intellectual formation: for it is now far better and more prudent to simply join in the Sutri Initiative than declare the Pope not a pope or a heretic by your own authority, because in the latter case you end up defrocked and or excommunicated, but in the former case you might just help heal the Church. And should we not prefer healing the Church to committing professional suicide?

It is the Sutri Initiative which is the best medicine for the whole Church, for Pope Francis, for the Bishops, for all priests and laymen and women. If the clergy has not the courage to sit down and frankly ask the real hard questions and demand answers, then they are morally failing their Lord and God in a most fundamental aspect of what it means ‘to be part of the Church’ and ‘to be the Church of the living, incarnate God.’

Indeed, until the Sutri Initiative obtains what it requests (viz. a clarification of the status of the claim of Jorge Mario Bergoglio to be the pope), more and more clergy, religious and laity are likely to fall into the error which has entrapped Father Faré, simply because the invalidity of the renunciation of Pope Benedict XVI is far more obvious and clear and well understood than is the way back to Catholic unity through an election by Apostolic Right. And I say “more … understood” in regard to the number of expositors only, since of all the conversationalists in this debate, I alone have spoken of the latter and been one of the antagonists in its execution; and not in regard to the juridical principles which any legal expert (who is not a juridical positivist) can confirm, if you just ask.

I encourage everyone to share this article with Father Faré so that he can study the matter with the same academic precision he employed to arrive at the confession that the Declaration did not suffice for an abdication.

I also ask you to join me in prayer that the madness of both sides — those who say Pope Benedict XVI never abdicated but refuse the election by Apostolic Right of Bergoglio, and those who say Benedict XVI did validly abdicate — comes to an end through the grace of the Holy Ghost, Who is the Source of true Unity and Reconciliation, and that they accept this grace for the honor and glory of God, the love of Jesus Christ and the salvation of souls: to meet in a Provincial Council at Rome and in the mutual acceptance of the whole truth, reprehend Pope Francis for his errors, declare his antipapacy invalid and all it contains, and put the Church back on the right track, which is canonical regularity and doctrinal fidelity to Jesus Christ. And if they refuse this grace, let us pray, that at least the next true Pope commands them to do this!

Andrea Cionci is a shamefully dishonest liar

Rebuttal by Br. Alexis Bugnolo

Traduction français

I have to declare my profound disgust and revulsion at the shamefully dishonest behavior of Andrea Cionci, who published a video in Italian 6 hours ago, defending Father Faré, by claiming that Pope Francis was never elected in a juridically valid manner and is thus is an anti-pope.

But Andrea Cionci knows well, that the Faithful of Rome on January 30, 2023 A. D. assembled in a public place after public announcements transmitted to the whole Roman Church, and by their right given them by the Apostle Saint Peter, elected a successor to Pope Benedict XVI, because the College of Cardinals, which has the ministerial duty of electing Popes, being notified of their duty, failed to act within the prescribed 20 days after the funeral of the Holy Father, on January 6, 2023, thus forfeiting the exclusivity of their right.

I know that outcome displeased him, because the faithful elected Jorge Mario Bergoglio pope. It should especially displease him, because if you count myself, then all those who voted, not only voted for Bergoglio, but were fans of his own and had read his book, The Ratzinger Code! If he does not like the outcome now, he should rue nothing but his own intransigence then, when he could have encouraged the Faithful to come in numbers and elect someone more to his own liking! (And yes, I say this in derisive mockery)

To omit this from his recent video to justify Father Faré’s own heretical denial of the right of the Roman Church to elect her own Bishop — a right which pertains to the whole Church but in normal circumstances, only, is restricted to a Conclave of Cardinals — is the villainous behavior of someone intending to deceive his audience and craft a false and mendacious argument.

Nor can Andrea Cionci pretend to be ignorant of what I say, because from June of 2020 to the present, he has written not all, but a great number of, his articles and books with my substantial counsel, even taking from me the theory that Pope Benedict XVI intended to separate himself from unworthy Cardinals by an apparently valid but actually canonically invalid renunciation. And he has both interviewed me and I him, as can be seen by clicking the tab “Andrea Cionci” at the end of this article.

His continued insistence that only the College of Cardinals has the exclusive right to elect a pope, even when they refuse to do so according to the norm  of law, flies in the face of all concept of equity and right, precisely because the Cardinals only have this exclusivity of right by reason of a Papal Law (Universi Dominic gregis), on Conclaves of Cardinals, which presumes they will be willing to use it, but which in its very preface, says openly that a Conclave is not necessary for the valid election of a Roman Pontiff! (cf. UDG, Introduction, paragraph 9)

Moreover, he continues this charlatanry to seduce Priests to get themselves laicized and excommunicated as sacrifices upon the altar of his own egotistical and demonic pride which refuses reality, apostolic tradition and even the historical facts of papal history like that of the case of Leo VIII who came to power in Rome as an antipope, but was accepted as the true Pope, by the Roman Faithful, after the abdication of the true pope, who was at first his rival (more here).

I regret trusting the man with so much information about the Declaration of Pope Benedict XVI. I never harbored any doubt about him, until January 2023, when he arranged to meet me in private with Don Minutella with the express purpose of attempting to convince me that I should take no steps to urge the Faithful of Rome to elect a successor to Pope Benedict XVI, which just days later showed itself in a positive refusal to approve of any action that would warn the Cardinals that they should act! From that moment to this day, I have understood that he was nothing more than an angel of light and has the most dishonest intentions, because any man who can “defend” a pope and then turn about-face and not want him to have a juridically valid successor is  a total fraud, because in such wise he is really defending not having a pope, and really wants, that the Church have no more popes. A thing which can be seen in his increasingly absurd suggestions for a future papal election under conditions which no Cardinal would ever agree to: to wit, in violation of the Papal Law which only gives them the right to elect a pope within 20 days of the previous pope’s burial — not months or years later! (cf. UDG, Part II, Chapter I, n. 37)

It is indeed madness to insist, as Cionci does, on an impossibility according to positive law (elections years later) while at the same time refusing to admit the legitimacy of apostolic right admitted by that same positive law. You have to accept the entirety of the law and stop pretending to cherry pick it. The Church would cease to be canonically legitimate if the Cardinals, refusing to elect a pope, retained the exclusivity of their positive right to elect the pope, against the claims of the apostolic tradition which grants that right to all the Faithful of Rome as a whole, and to all who show up to such an election, when such a necessity comes to the fore! If they could do such a thing, then after 20 days, no one could elect a new pope, and the office of Saint Peter would cease to be handed down in the Catholic Church! Such an interpretation defies the infallible teaching of Vatican I, which anathematizes all who deny that it is the will of God that Peter have in perpetuity successors in the Apostolic See! (Vatican I, Session 4, Chapter II, n. 5)

And since it is the will of God, that Peter have successors perpetually in the Apostolic See, then when the Cardinals refuse to elect a pope, when they are bound by Papal Law to do so during a specific time frame, in such wise that when they refuse to do so, any election they take in Conclave becomes invalid, then, it is the will of God that the Faithful of the Roman Church elect their own Pope Bishop. This is the right, honest, and sane reading of the law and of the tradition. And all, who would oppose this, oppose the Will, not of men, but of God.

Finally, I must remark, as one who holds a degree in Anthropology, that there is something indeed strange about persons who while Pope Benedict XVI lived, insisted that Pope Francis was the true Pope, but now that Pope Benedict XVI has gone to his recompense, insist that Pope Francis is not the true Pope. — There is also something bizarre, which would lead the mind the study with minute detail the events before the death of Pope Benedict XVI, but refuse to study in the same fashion how it can be that the Church have a true pope again after that death.

As for me, you are not going to ever convince me that these persons have a sincere fidelity to the Apostolic See or an honest manner of acting. They should be pitied, and prayed for, but not defended in the integrity of their argument, which is false, if they say that Pope Francis was never legitimately the pope, or when they claim something about the Papal Law for elections which it does not say, while denying what it does.

Finally, see, Father Faré’s Argument is a Straw Man, where I refute the core fallacy has has made, upon which he basis his entire declaration that Pope Francis has never been the legitimate pope.

Photo Credits: The featured image is a screenshot of Google’s image search for “Andrea Cionci”

Br. Bugnolo has already fully refuted Andrea Cionci’s objections to the election of Pope Benedict XVI’s successor by an assembly according to Apostolic Right, in May of 2023, here in Italian.

Pope Francis taps Cardinal Farrell in desperate attempt to stave off bankrupcy of pension fund

Editor’s Note: Cardinal Farrel was the “room mate” of Cardinal McCarrick, sharing a 4 bedroom apartment with the disgraced Cardinal, with two other priest secretaries. He claims to know nothing of his room-mate’s sexual predations, however.  — He is also Secretary of the College of Cardinals and chairman of the Pontifical Committee for Investments, the latter since 2022. So if there are skeletons in anyone’s closet, he knows them; which makes him uniquely able to rattle the bones to raise money. Turning to Cardinal Farrel to prevent the bankruptcy of the Vatican worker’s pension fund, shows how desperate Pope Francis is. The Cardinal is a native of Dublin, Ireland, and holds a M. A in Business Administration from the University of Notre Dame. He became a priest with the now infamous Legionaries of Christ, but left them in the 1980’s and transferred to the highly political Archdiocese of Washington, D. C., even though he was not a U. S. Citizen at the time. He was then made an auxiliary bishop of the same by the CIA connected Pope John Paul II, and subsequently made Archbishop of Dallas, Texas, one of the richest dioceses in the USA, and home of the Skull and Bones Oil Family, the Bushes. He has in the past been accused of accepting monetary gifts for favors from other Bishops. — Thus, in my opinion, this appointment is to guarantee deep state control of the Pension Fund. Expect to see signed deals with New York City Banks and other entities controlled by the Rothschilds as the “solution” to the crisis. Indeed, the Globalists probably realize by now that it is not enough to install your man as Pope, you need to control the purse strings of every Vatican employee, and Farrell seems the man to do it. Moreover, in such a position, he ability to influence the vote in the next Conclave has increased to a considerable degree.

How Fr. Ripperger has been misrepresenting Catholic Doctrine on Salvation

Editor’s Note: Here is a fine article by Br. Andre, discussing Father Chad Ripperger’s recent statements about the ability of those outside the Church of being saved. — Saint Alphonsus would disagree with Br. Andre on only one point, namely, that the desire to receive the sacrament (votum) of which Trent speaks is a supernatural movement, not merely a wish or whim or preference of the non-Catholic individual. Thus, that the same God who grants this grace also provides the occasion in history for this person to join the Catholic Church and receive baptism is a reasonable conclusion, for otherwise, one would have to implicate God in a deception.

I have experience of this in my apostolic work, where this truth became visible. As I was returning from the Ancient Latin Mass, celebrated at Holy Trinity German Church, in Boston, in about the year 1998, one man who gave me a ride partially back to where I was living at the time, told me of a loved one in a nursing home who could benefit by my visit. And to insist that I make such a visit, required that I promise to do so, if he gave me a ride. He left me right infront of the elderly care facility which was a former hospital. After some negotiation, I found his loved one and made a visit. And that person was so pleased that they asked me to return. So I returned on another Sunday, and on my second visit, this same person told me of another woman, bedridden, in the room next door, who could benefit by a visit.

Now this elderly woman, was an atheist her whole adult life, having been raised in the Congregational Church as a child. After making her friendship by some conversation, and seeing that I had brought some images of Jesus and Mary for her neighboring patient, she asked me to leave some for herself. I was surprised greatly at this request, because she said she was an atheist. It was then she revealed to me something she had never told anyone: that for many years she had desired to become a Catholic and did not know how to do it, as all her friends were protestants and atheists, and would ridicule her if she mentioned such a desire.

So I began to instruct her in simple terms, and when the hospital staff found out they began to do everything they could to obstruct my visits. I finally arranged with the local pastor of the Catholic Church to visit her and told him she expressly asked to join the Catholic Church, but needed to be catechized. He promised to visit and to baptize her.  So I left it with him, as the hospital staff would no longer allow me to visit.

This woman was a quadriplegic, having suffered a series of health problems that did not allow her to move at all, except her hands. She was, in her advanced age, as it were chained to her bed, and these images of Jesus and Mary were the only thing she had to look at, as I taped them to the wall opposite.

This woman did all she could to join the Church, and I prayed that she receive the grace of baptism. But she clearly had the votum, that is, the grace of God to move her to do all she could do.

As to whatever became of this woman, I called the pastor of that parish months later, and I was told by the secretary, that she was baptized into the Catholic Church and died a holy death, but that her relatives had her buried in the Congregationalist Church, against the insistence of the Catholic pastor.

The truth of this real story of this real woman makes me believe entirely the teaching of Saint Thomas Aquinas, that for those who receive such a spiritual desire (votum), God will provide the circumstance. But I shudder to think what would have been my guilt before God, if I had omitted to do anything which was the occasion of myself arriving at the door of her hospital room, that day many years ago; because any sort of deviation would have kept me from ever meeting this woman.

So I ask my readers to never omit an invitation to visit the sick, especially if this person is not a Catholic, because we know not the depths of the providence of God for those whom He has chosen to love from all eternity.

John Henry Westen: “Is Francis the Pope?”, an apology for his position

Editor’s Note: Here is a video which allows comments, and comments are probably what you might want to leave for John, due to the numerous opinions he reports and expresses which are contrary to canon law, fact, and recent history.

Personally, I cannot imagine the morality which, while knowing fully of the Sutri Initiative, gives a talk like this, without mentioning even the concept of a Provincial Council, let alone with all the boasting he makes that he is open to discussing all sides and looking for more participants in the “open debate” he is hosting on his website. When his followers find out that he knew all along yet censored that knowledge and misdirected them with such boasting, the “sh*t is going to hit the fan”, as they say in popular American English.

VATICAN: Pope Francis’ efforts for abuse victims is an well-wrapped but empty gift-box

Editor’s Note: The fact that this article is written by the wife of a liberal ex-priest whose marital status is somewhat unclear, and not a Traditionalist, speaks volumes about the depth and depravity of the Catholic Hierarchy world-wide regardless of what language they offer mass in. But she has spoken well and pointedly. This is an article to read and save for future reference. — The hype about protecting victims was just that and nothing more. Pope Francis has consistently protected predators and their patrons and publicly praised and promoted them.

5 Years Ago: Clamorous errors in the Latin of Benedict’s “Renunciation”

Editor’s Note: 5 Years ago, FromRome.Info published (on Nov. 20, 2019) the definitive critique of the Latin text of Pope Benedict XVI’s Declaratio of Feb. 11, 2013. Even to this day, no other author in the world has published a similar critique nor one as perspicacious and complete. This article represented one of my unique contributions to the debate on the validty of Pope Benedict XVI’s abdication. It thus has an important and irreplaceable place in the history of that controversy. Only the readers of FromRome.Info and UnaVox.It were allowed to see the full text of my critique, which in Its Italian version is still hidden on all search engines, while being very difficult to find even in English on any google search. This one article totally unmasked the fake narrative fed to Catholics the world over by every Cardinal and nearly every Bishop and Priest and Deacon who sucked up the fake narrative and regurgitated it, some of whom employed and do now still employ Nazi style tactics to quash any discussion of its fake-itude.

News of this article was brought to light to the Italian press by Andrea Cionci on June 11, 2020 and caused a sensation in Italy. — Here below, I republish the original English article, and the Italian translation of which, which with friends in Italy, and at the urging of Andrea Cionci, I personally prepared in 2020. — In response, the Bishop’s Conference official Newspaper, L’Avvenire, found a defrocked priest to write an editorial calling me an “idiot” who does not know Latin. — But in the end, I was vindicated by none other than Archbishop Gaenswein, Pope Benedict XVI’s ex-personal secretary, who years later, just months before the death of the Holy Father and presumably with his permission, did in August/Sept of 2022, in a telephone call to Father Helmut, admit that there are errors in the Latin text. His admission of errors is the strongest canonical testimony that a Provincial Council must be convened to judge the validity of the abdication. That is one of the reasons for the Sutri Initiative, which I suggested in basic form several times, before and immediately after the Archbishop’s admission.

5 Years Ago.

Clamorous errors in the Latin of Benedict’s “Renunciation”

THIS IS A REPRINT OF THE ORIGINAL

DI SEGUITO LA TRADUZIONE ITALIANA

By Br. Alexis Bugnolo

Thus read the headlines in the newspapers within days of the publication of the official Latin text of the Act of Renunciation made by Pope Benedict XVI on Feb. 11, 2013: Clamorous Errors in the Latin text of the Renunciation. (here and  on point, here). These articles only spoke of the errors of commissum not commisso and vitae instead of vita.

And in this case, the headlines were not misrepresenting the reality. For I have discerned at least 40 errors!

Yet, the propaganda machine immediately went to work and anyone who on social media in 2013 began talking about errors was immediately and viciously attacked as judging the pope! — The real purpose was that the Lavender Mafia was very worried about anyone questioning the validity. I remember my professor in Canon Law diverting the lectures he made in February and March of that year to teach things about certain canons in an erroneous way so as to stifle any consideration of the invalidity. But he did it with such subtlety that only after all these years do I recognize what he did. — The other voices shouting down criticism of the Latin are all part of the circles of those conservative Cardinals who just impaled their reputations by demanding unquestioning obedience to Bergoglio after his acts of idolatrous worship and reverence. That was when the controlled opposition of Trad Inc. was born. It was their first act of loyalty to the regime. And it indicates they were positioned to respond and were told what to do.

So for the sake of a more exact historical truth, I will discuss here these errors and give an English translation of what Pope Benedict XVI’s Latin said (in a Later post, since there are too many errors to be discussed). I do this to correct any misunderstanding given by my previous English translation of the Act of Renunciation, in the article I entitled, “A Literal English translation of Benedict XVI’s Discourse on Feb. 11, 2013“, where by “literal” I mean faithful to the sense, not to the grammar of the Latin employed.

I base my comments on the Latin text on my own knowledge of the Latin tongue garnered in 14 years of translating of some nine thousand Letter sized pages of medieval Latin ecclesiastic texts into English. I will be the first one to say that I do not think I am an expert in the matter, but I do think it would be no exaggeration to say that there are only a handful of men alive today in the Church who have translated more Latin than myself. I also wrote a popular Ecclesiastical Latin Textbook and Video series, which I produced for Mansfield Community TV, in Massachusetts, USA, and which The Franciscan Archive distributed for some years after the publication of Summorum pontificum.

And thus, conceding I can always learn from others, I will also draw from two German Scholars who publicly critiqued the Latin text: the professor of Philology, Wilfried Stroh (see here) and those of Attorney Arthur Lambauer, a Vienese lawyer, whose comments are recorded in part here.

I can also give personal witness to the fact that the Latinists who have worked in the Vatican during the pontificates of John Paul II and Benedict XVI are aware of all of these errors (and probably of more) and have only been reticent for personal reasons, from what I gather from having had the occasion to dine with one at an Agritourismo, at Bagnoregio, Italy, in the summer of 2016.

First, the Latin Text in Black, with RED indicating the errors of expression (numbering each), after which I will comment on each error section by section, because there are so many. The official Latin text can be found at the Vatican Website (here).

Fratres carissimi

Non solum propter tres canonizationes (1) ad hoc Consistorium (2) vos convocavi (3), sed etiam ut vobis (4) decisionem (5) magni momenti pro Ecclesiae vita (6) communicem (7). Conscientia mea iterum atque iterum coram Deo explorata (8) ad cognitionem certam (9) perveni (10) vires meas ingravescente aetate non iam aptas esse (11) ad munus Petrinum aeque (12) administrandum.

  1. To say propter tres canonizationes is to mean for the sake of or on account of, three acts of canonizing. This grammatical structure in Latin means, not that the Pope has called the Cardinals together to conduct or announce the canonization of three groups or individuals, but that somehow the Cardinals have been convoked to honor the acts of canonizing or because the acts themselves cannot be completed without them. But the act of canonization is a papal act which does not require the Cardinals. Therefore, the correct Latin should be in trium canonizationum annuntiationem, that is, to announce my decision to decree three acts of canonization, as the Latin construction beginning with the preposition in is used to express purpose. This is a common error of those who have never carefully read any Latin text and who impose a modern meaning upon what they think a Latin preposition means.
  2. To say ad hoc Consistorium may very well be the custom of the Papal court — to this I cannot comment — however, in Latin, since consistorium is an act of standing together, not a place to which the Cardinals are convoked, but a solemn way of gathering together, the correct grammatical structure should be in hoc consistorio.
  3. A pope when he acts, speaks in the first person plural, that is, with the royal “We”. The man who is the pope, inasmuch as he is the man and not the pope, speaks with the first person singular, “I”.  Therefore, the correct form of the verb here should be convocavimus.
  4. The Latin verb communicem takes the preposition cum not the dative of reference, and thus vobis should read instead vobiscum. As it stands, the only possible grammatical function of vobis would be as a dative of possession for decisionem!
  5.  I agree here with Dr. Stroh, that the word should be consilium not decisionem, because this latter Latin word means a “act of cutting off”, or at best an “act of making a decision”, which clearly is not apropos to the thing at hand, because the Pope has not included them in the decision making process, only declaring a decision which he has already made. And consilium is the proper word for such a thing as that, when done by a superior with authority.
  6. This is the most absurd error of them all. The person who wrote this does not even understand that in Latin you use the dative of reference not a phrase beginning with a preposition as in modern languages. This should read Ecclesiae vitae, for as it stands it says on behalf of the life of the Church or for the sake of the life of the Church; unless of course he is making a reference to a grave threat to the life of the Church for which this act is intended to defend that life. This may be, but as nearly all modern computer programs which do translations into Latin get this wrong in just this way, I will presume it is ignorance, not a hint.
  7. Since the renunciation is by the person, not the pope, we see in the next sentence that He begins speaking in the first person as the man, but I think since this subordinate clause is still that part of the text said by the Roman Pontiff, as the Pontiff, it should be in the first person plural. communicemus. The sentence which follows, therefore, in the first person, should begin a new paragraph, to show this distinction of power.
  8. This is entirely the wrong word. Because this word in Latin refers to the exploration of a place or region or the investigation into a thing which physical dimensions or size, or is the military term for spying or watching something to gain information. It is never used with spiritual things, for certainly your conscience is not a world unto itself, it is a faculty of knowing. The correct term should be one which means exposed or settled, on account of the reference to being before or in the presence of God.
  9. These words are not only badly chosen but insufficient to precipitate the indirect discourse which follows. The correct Latin way of saying this is to write nunc bene cognosco quod (I now recognize well that) instead of ad cognitionem certam perveni (I have arrived at certain knowing).
  10. This verb does not have the sense of arrived, in matters which deal with knowledge. It rather means to attain, which would make sense if you were spying on the enemy, but to say you have attained certain knowledge by examining your conscience is absurd, because the conscience only recognizes moral truths, it is not the fount of knowledge or certitude.
  11. Here there is a clause in indirect discourse following cognitionem certam. The correct form, if such an expression be kept at all (cf. n. 9 above) should be introduced with quod and be in the nominative, not accusative, because the object of the certain knowledge is a fact known, not a knowing that. And thus, on account of the error in n. 9, the verb here should be sunt, the whole phrase reading vires mihi ingravescente aetate non iam aptae sunt. I think the emphatic dative of possession mihi should be used rather than the possessive adjective meae, because the strength spoke of is intimate to his physical being, not just some exterior possession.
  12. Doctor Stroh rightly points out that this is the wrong adverb. The correct one should be recte or apte or as I suggest constanter (rightly, aptly, or consistently).

Bene conscius sum (1) hoc munus secundum suam (2) essentiam spiritualem non solum agendo (3) et loquendo exsequi (4) debere (5), sed non minus patiendo et orando. Attamen in mundo nostri temporis (6) rapidis mutationibus subiecto (7) et (8) quaestionibus magni (9) pro vita fidei (10) perturbato ad navem Sancti Petri gubernandam et ad annuntiandum Evangelium (11) etiam vigor quidam corporis et animae (12) necessarius est, …

  1. The use of conscius is more common of knowledge had with others, but when of oneself, in the rare usage of the Latin poet, Terrence, this construction must be formed thus: mihi sum conscius, and not conscius sum, to show that the knowledge is of oneself but that the adjective precipitates indirect discourse. And thus a comma should be placed after conscius to conform to modern standards of punctuating Latin.
  2. Here there is simply the error of someone who thinks in Italian, because the possessive adjective for the third person, in Latin, is NEVER used for a thing in a sentence, only for the subject of a verb. The correct Latin, therefore should be eius though it could be omitted entirely since the phrase secundum essentiam spiritualem is a standard of measure and its object is implicitly understood. Dr Stroh rightly points out that naturam should be used instead of essentiam. I agree, because St Bonaventure says nature refers to the being of a thing as a principle of action.
  3. Here whoever wrote the text is ignorant that in Latin agere refers to all actions, physical or spiritual, and thus is an improper pair with loquendo which is also an act. It is difficult to understand to what the writer is referring, since nearly everything a pope does is by speaking. It is not as if he cleans toilets or does manual labor. Perhaps, the better word would be scribendo, that is writing.
  4. The Latin verb here is badly chosen, because exsequi refers to a work done, but the subject is not a work but a munus or charge, which is a thing. The proper Latin would be geri that is, conducted in the sense of the modern fulfilled or executed.
  5. This is the wrong verb to express what is intended. It is proper or necessary that the duties of the office be fulfilled. But it is not a debt, which is what debere means. The correct Latin should be oportere that is, that it is proper or necessary so as to reach the goal intended.
  6. Whoever wrote this has no experience reading Latin, as tempus refers to seasons. The concept of time in Latin is not the same as with moderns. The idea that seems to be the intent of the expression is in our our contemporary world, but Latin would say that as in saeculo nostro, because saeculum is the Latin term for the world in the sense of time, this generation, or culture, not mundum, which refers to the cosmos as a physical reality or place.
  7. And on account of error n. 6, this phrase must be rewritten entirely, as velocium or celerium mutationum using the genitive of description not dative of reference, and hence there is no need for subiecto. The Latin rapidus is used for hurried or swift changes, which is simply not historically accurate.
  8. And thus, likewise, on account of the dropping of subiecto this conjunction can be entirely omitted.
  9. Here the magni, of great value, seems hardly appropriate, because the questions of faith in modern times are nearly all the product of unbelievers fretting over their imagination of a world without God; magnis to agree with quaestionibus or magni momenti would be more correct. But magni can stand because it is so Ratzingerian as anyone can tell from his writings.
  10. Here there is the same error as before, and thus the Latin should read fidei vitae or fidei.
  11. Here you have the error of a First year Latin student who forgets that object go before verbs in Latin, not afterwards: the reading should be Evangelium annuntiandum.
  12. Here the wrong word is chosen, because clearly the soul does not grow old or weak by age, but the spirit does. And thus the correct Latin should be animi. Dr. Stroh agrees with me.

qui ultimis (1) mensibus in me modo tali minuitur (2), ut incapacitatem meam ad ministerium mihi commissum bene administrandum (3) agnoscere debeam (4). Quapropter bene conscius (5) ponderis huius actus plena libertate (6) declaro (7) me ministerio (8) Episcopi Romae, Successoris Sancti Petri, mihi per manus Cardinalium (9) die 19 aprilis MMV commisso (10) renuntiare ita ut a die 28 februarii MMXIII, hora 20, sedes Romae (11), sedes Sancti Petri vacet et (12) Conclave ad eligendum novum Summum Pontificem ab his quibus competit convocandum esse.

  1. In Latin you signify recent things by saying praecedentibus not ultimis. Dr. Stroh suggests: his praeteritis since the emphasis is on recent in the past.
  2. Here the tense is wrong, since the reference is to what has happened in recent months, and is still happening, the correct tense is the imperfect minuebatur and take mihi as a dative of reference not in me.
  3. It is nonsensical to say that you are administering a ministry, the better word should be gerere, as before.  But the entire phrase is incorrectly formed, since incapacitatem should follow the rule of capax and take an infinitive in predications (as in the Vulgate) or a genitive (Seneca) with adjectives or gerundives, so the whole should read ministerii mihi commissi bene gerendi.
  4. Seeing that the text is being read as if a decision is already made, to say that you “ought to acknowledge” is contextually out of place, according to time. Also, as a clause subordinate to an imperfect, it must be in the perfect subjunctive. The phrase should read something like iustum fuerit, “it was just that”.
  5. Attorney Lambauer rightly points out that this construction with conscius takes the reflexive pronoun mihi before it. But in proper syntax the ponderis huius actus should precede conscius. Two errors here.
  6. Now come the errors which touch upon the nullity, invalidity and irregularity of the act. Because the renunciation has to be made freely. That it is declared freely is good too, but presumed and not necessary, unless there is someone apt to think it was being forced. Why say this? So this phrase, if kept, should be with the verb renuntiare, and both should NOT be in indirect discourse, because to announce or declare that you are renouncing, is not to renounce anything, but to announce something, and that is not the act specified in Canon 332 §2 which requires a renunciation as the essential act, not a declaration.
  7. This verb if left should introduce a phrase which prepares the listeners about intent or such like, not the act of the renunciation.
  8. This is the wrong object of the Act of renunciation, which according to Canon 332 §2 should be muneri. Dr Stroh, writing it seems in February 2013, notes that this error makes the renunciation invalid. I agree!
  9. The Petrine Munus and Ministerium are not entrusted to the elected pope, but received by him in the Petrine Succession immediately as he says, “Yes, I accept my election”. This is basic papal theology 101. If you get that wrong, it can sanely be questioned whether you were compos mentis at the time of the act. Unless of course the entire phrase ministerio … per manus Cardinalium … commisso is meant to rebuke the Cardinals for allowing him a ministry but not conceding him any real authority. Though such an intent would be both sarcastic and effect the invalidity of the resignation. So this should read in succesione petrina or something similar
  10. This should be a me accepto or a me recepto, that is, “accepted by me” or “received by me”.
  11. This is the one phrase which is correct, but which no one but an expert in the Secretariate of State would know, because, as an eminent Vatican Latinist told me, it is the customary way of indicating the Roman time zone in Latin. Dr. Stroh and Attorney Lambauer, writing from Germany, did not know this.
  12. Here the indirect discourse should end, or rather, the expression of the first person, I, should end, because the calling of a conclave is a papal act, the man who is pope, who just renounced, has NO authority to call one. So here the Latin should resume with the Papal WE, et declaramus.

Fratres carissimi, ex toto corde gratias ago vobis (1) pro omni amore et labore (2), quo mecum pondus ministerii mei portastis et veniam peto pro omnibus defectibus meis (3). Nunc autem Sanctam Dei Ecclesiam curae Summi eius Pastoris, Domini nostri Iesu Christi confidimus (4) sanctamque eius Matrem Mariam imploramus, ut patribus Cardinalibus in eligendo novo Summo Pontifice materna sua bonitate assistat. Quod ad me attinet etiam in futuro (5) vita orationi dedicata Sanctae Ecclesiae Dei toto ex corde servire velim. (6)

Ex Aedibus Vaticanis, die 10 mensis februarii MMXIII

  1. Again, the error of the First Year Latin student. The phrase should read gratias vobis agimus. First because of the proper word order of Latin, second because He is now thanking them as the Roman Pontiff, because they collaborated with him, not as a man, but as the Pope, the verb should return to the first person plural. Two errors here.
  2. If you are grateful for their service and collaboration, you do not say amore et labore, which refer to physical work and physical affection; you say, rather, omnibus amicitiabus operibusque to show that the friendship and works were multiple and united one with the other. Four errors here.
  3. Again, the First Year Latin student’s error of getting the word order wrong. It should read: pro omnibus defectibus meis veniam peto and the phrase should be introduced by de vobis or de omnibus. Two errors here. It is also awkward to return to the use of the first person singular here, even though it it necessary regarding the confession made.
  4. Dr. Stroh rightly points out that this is the wrong verb, the correct Latin is committimus.
  5. Dr. Stroh again reminds that the correct Latin temporal expression is in futurum.
  6. In Latin there is no conditional. The subjunctive is used to express wishes, but not with the verb to wish! You say rather serviam, “may I serve” not servire velim, “may I wish to serve” which makes no sense, simply be more direct and say, “I wish to serve” (servire volo).

CONCLUSION

I think it would be no exaggeration to say, that if anyone saw even some of these errors and did not ask the Holy Father that they be corrected before the act was published, he sinned mortally against his duty of loyalty to the Roman Pontiff. I also think that the number of these errors is qualified forensic evidence that IF Benedict wrote this text and read it freely, that he was either not in a proper state of mind or did not act with mature deliberation.

Finally, if anyone says that the Act of Renunciation has no errors or must be accepted to be a Papal resignation, not merely a renunciation of ministry so as to devote oneself to prayer, then they are clearly talking about another document, because there are so many errors in this Act that no sane person could ever claim that it is binding on anyone. For if it was intended as an act of papal renunciation, and was written by the Pope, then clearly he has already lost too much of his mental faculty to renounce validly, because to renounce validly you at least have to know how to write an intelligible sentence, in whatever language you chose to renounce, and you have to name the office with a word which means the office. Duh!

Public Notice: I spent only 2 hours analyzing the text, so the Vatican surely had enough time to correct it before February 28, 2013, which was 17 days later. I speculate that they did not, because then someone would have objected that the word ministerio had to be changed to muneri, and the reality was that Pope Benedict was insisting that it not be, because He did not intend and had never intended to renounce the papal office or its grace.

ITALIAN TRANSLATION

Di frà Alexis Bugnolo

Ringrazio i miei collaboratori per il loro aiuto nella traduzione di quest’articolo

A pochi giorni dalla pubblicazione del testo latino ufficiale dell’Atto di Rinuncia fatto da Papa Benedetto XVI l’11 febbraio 2013 alcuni giornali titolavano così: “Errori clamorosi nel testo latino della Rinuncia”. ( qui e sul punto, qui ). Questi articoli citavano solo due errori, quelli di “commisso” al posto del corretto “commissum” e quello di “vita” al posto di “vitae”.

I giornali avevano ragione, ma io ho individuato almeno 40 errori, non solo quei due!

Eppure, la macchina della propaganda si è messa subito al lavoro e chiunque sui social media, nel 2013 iniziava a parlare di errori è stato immediatamente e brutalmente attaccato perché “osava giudicare il papa”!

Il vero scopo era che la “”Mafia della lavanda”, ovvero la lobby del clero gay, era molto preoccupata per chiunque mettesse in dubbio la validità della Rinuncia. Ricordo che il mio professore di Diritto Canonico manipolava le lezioni tenute in febbraio e marzo di quell’anno per insegnare cose su certi canoni in modo errato così da soffocare qualsiasi considerazione sull’invalidità. Ma lo faceva con tale sottigliezza che solo dopo tutti questi anni ho potuto riconoscere ciò che aveva fatto.

Le altre voci che criticavano quelli che hanno sollevato dubbi sul latino della Declaratio di Papa Benedetto parte appartenevano ai circoli di quei cardinali conservatori che l’anno scorso hanno distrutto la loro reputazione professando  indubbia obbedienza a Bergoglio persino dopo i suoi atti di adorazione e riverenza idolatrici (episodio della Pachamama etc). Fu allora che nacque l’opposizione controllata di Trad Inc. (Termine colletivo per parlare in modo generale dei siti che criticano Bergoglio per non essere cattolico ma insistono che egli è il Vero Papa). Fu il loro primo atto di lealtà verso il regime. E la loro azione indicava chiarament che già erano posizionati per rispondere e che gli era stato detto cosa fare.

Quindi, per fornire una verità storica più esatta, discuterò qui questi errori e fornirò una traduzione italiana di ciò che il latino di Papa Benedetto XVI ha detto.

Faccio questo per correggere qualsiasi malinteso dato dalla mia precedente traduzione inglese dell’Atto di Rinuncia, nell’articolo che ho intitolato “Una traduzione inglese letterale del discorso di Benedetto XVI dell’11 febbraio 2013“, dove per letterale intendo fedele nel senso, non nella grammatica del latino impiegato.

I miei commenti sul testo latino sono basati sulla mia conoscenza della lingua latina acquisita in 14 anni di traduzione in inglese di circa novemila pagine letterarie di testi ecclesiastici latini medievali. Sarò il primo a dire che non credo di essere un esperto in materia, ma penso che non sarebbe esagerato dire che oggi nella Chiesa c’è solo una manciata di uomini che hanno tradotto più latino del sottoscritto. Ho anche pubblicato un popolare libro di testo e video per il latino ecclesiastico, che ho prodotto per la Mansfield Community TV, nel Massachusetts, negli Stati Uniti, e che The Franciscan Archive ha distribuito per alcuni anni dopo la pubblicazione di Summorum pontificum.

E così, pur ammettendo che posso sempre imparare dagli altri, citerò anche due studiosi tedeschi che hanno criticato pubblicamente il testo latino della Declaratio: il professore di filologia, Wilfried Stroh (vedi qui ) e l’avvocato viennese Arthur Lambauer, i cui commenti sono registrati in parte qui.

Posso anche dare una testimonianza personale del fatto che i latinisti che hanno lavorato in Vaticano durante i pontificati di Giovanni Paolo II e Benedetto XVI sono a conoscenza di tutti questi errori (e probabilmente di altri) e sono stati reticenti solo per motivi personali, così come mi è stato riferito da uno di loro durante un incontro a Bagnoregio, in Italia, nell’estate del 2016.

Evidenzio in ROSSO gli errori di espressione (numerando ciascuno), dopo di che commenterò ogni errore sezione per sezione, perché ce ne sono tanti. Il testo latino ufficiale è disponibile sul sito web del Vaticano ( qui ).

Fratres carissimi

Non solum propter tres canonizationes (1) ad hoc Consistorium (2) vos convocavi (3), sed etiam ut vobis (4) decisionem (5) magni momenti pro Ecclesiae vita (6) communicem (7). Conscientia mea iterum atque iterum coram Deo explorata (8) ad cognitionem certam (9) perveni (10) vires meas ingravescente aetate non iam aptas esse (11) ad munus Petrinum aeque (12) administrandum.

  1. Dire propter tres canonizationes significa per o a causa di tre atti di canonizzazione. Tale struttura grammaticale in latino significa, non che il Papa abbia convocato i Cardinali per condurre o annunciare la canonizzazione di tre gruppi o individui, ma che in qualche modo i Cardinali  siano stati convocati per onorare gli atti di canonizzazione o perché gli atti stessi non possono essere completati senza di loro. Ma l’atto di canonizzazione è un atto pontificio che non richiede i Cardinali. Pertanto, il latino corretto dovrebbe essere in trium canonizationum annuntiationem, cioè per annunciare la mia decisione di decretare tre atti di canonizzazione, poiché la costruzione latina che inizia con la preposizione in è usata per esprimere uno scopo. Questo è un errore comune di coloro che non hanno mai letto attentamente alcun testo latino e che impongono un significato moderno a ciò che pensano che significhi una preposizione latina.
  2. Dire ad hoc Consistorium potrebbe benissimo essere un’usanza della corte pontificia – non posso commentare – tuttavia, in latino, poiché consistorium un atto di stare insieme, non un luogo in cui vengono convocati i cardinali, ma un modo solenne di radunarsi, la corretta struttura grammaticale dovrebbe essere in hoc consistorio.
  3. In un atto ufficiale un papa parla in prima persona plurale, cioè adotta il pluralis maiestatis. L’uomo che è il papa, in quanto uomo e non papa, parla con la prima persona singolare, “io”. Pertanto, la forma corretta del verbo qui dovrebbe essere convocavimus.
  4. Il verbo latino communicem prende la preposizione cum, non il dativo di riferimento, e quindi invece di vobis si dovrebbe leggere vobiscum . Così com’è, l’unica possibile funzione grammaticale dei vobis sarebbe quella di un dativo di possesso per decisionem!
  5. Concordo qui con il dott. Stroh, che la parola dovrebbe essere consilium, non decisionem, perché quest’ultima parola latina significa un “atto di separazione” come nella parola “potatura”, o tutt’al più un “atto di prendere una decisione”, che chiaramente non è qui appropriata, perché il Papa non li ha compresi nel processo decisionale, dichiarando solo una decisione che ha già preso. E consilium è la parola giusta per una cosa del genere, se fatta da un superiore con autorità.
  6. Questo è l’errore più assurdo di tutti. La persona che ha scritto questo non capisce nemmeno che in latino non usi il dativo di riferimento in una frase che inizia con una preposizione come nelle lingue moderne. Questo dovrebbe essere Ecclesiae vitae, poiché, così com’è vuol dire a nome della vita della Chiesa o per il bene della vita della Chiesa ; a meno che, naturalmente, non si riferisca a una grave minaccia alla vita della Chiesa per la quale questo atto intende difendere quella vita. Può essere, ma poiché quasi tutti i moderni sbagliano in questo modo, si presuma che in se stesso sia prodotta dall’ignoranza, non mediante allusione.
  7. Dato che la rinuncia è della persona, non del papa, nella frase successiva vediamo che inizia a parlare in prima persona come uomo, ma penso che poiché questa clausola subordinata è ancora quella parte del testo detto dal Romano Pontefice, in quanto Pontefice, dovrebbe essere in prima persona plurale: communicemus. La frase che segue, quindi, in prima persona, dovrebbe cominciare un nuovo paragrafo, al fine di mostrare questa distinzione di potere.
  8. Questa parola è completamente sbagliata perché in latino si riferisce all’esplorazione di un luogo o di una regione o all’indagine sulla grandezza di una cosa o su sua dimensione fisica, o è il termine militare per spiare o guardare qualcosa per ottenere informazioni. Non viene mai usato con le cose spirituali, perché certamente la propria coscienza non è un mondo a sé stante, a una facoltà del conoscere. Il termine corretto dovrebbe essere uno che significhi esposto o risolto, a causa del riferimento all’essere davanti o alla presenza di Dio.
  9. Queste parole non sono soltanto scelte male, ma insufficienti per sostenere il discorso indiretto che segue. Il modo latino corretto per dire questo è nunc bene cognosco quod (ora ben ravviso che) invece di ad cognitionem certam perveni (sono pervenuto alla certezza).
  10. Questo verbo non ha il senso di “essere pervenuto” nelle materie che riguardano la conoscenza. Significa piuttosto raggiungere, il che avrebbe senso se si stesse spiando il nemico, ma dire che sei pervenuto alla certezza esaminando la tua coscienza è assurdo, perché la coscienza riconosce solo verità morali, non è la fonte della conoscenza o della certezza .
  11. Qui c’è una clausola nel discorso indiretto che segue cognitionem certam . La forma corretta, se tale espressione deve proprio essere mantenuta (cfr. N. 9 sopra), dovrebbe essere introdotta con quod ed essere nel nominativo, non nell’accusativo, perché l’oggetto di una certa conoscenza è un fatto noto, non un “sapere che”. E quindi, a causa dell’errore nel n. 9, il verbo qui dovrebbe essere sunt , leggendo l’intera frase: vires mihi ingravescente aetate non iam aptae sunt. Penso che si sarebbe dovuto usare il dativo enfatico di possesso mihi piuttosto che l’aggettivo possessivo meae, perché la forza di cui parla è intima al suo essere fisico, non solo un possesso esteriore.
  12. Il dottor Stroh sottolinea giustamente che questo è l’avverbio sbagliato. Quello corretto dovrebbe essere recte o apte o — io propongo —  constanter (correttamente, appropriatamente o coerentemente).

Bene conscius sum (1) hoc munus secundum suam (2) essentiam spiritualem non solum agendo (3) et loquendo exsequi (4) debere (5), sed non minus patiendo et orando. Attamen in mundo nostri temporis (6) rapidis mutationibus subiecto (7) et (8) quaestionibus magni (9) pro vita fidei (10) perturbato ad navem Sancti Petri gubernandam et ad annuntiandum Evangelium (11) etiam vigor quidam corporis et animae (12) necessarius est, …

  1. L’uso di conscius è più comune parlando della conoscenza che si ha degli altri, ma quando si parla della conoscenza di sé, nel raro uso del poeta latino, Terenzio, questa costruzione deve essere formata così: mihi sum conscius, e non conscius sum, per dimostrare che la conoscenza è di se stesso ma l’aggettivo provoca il discorso indiretto. E quindi una virgola dovrebbe essere posta dopo conscius per conformarsi ai moderni livelli di interpunzione latina.
  2. Qui c’è semplicemente l’errore di qualcuno che pensa in italiano, perché l’aggettivo possessivo per la terza persona, in latino, non è MAI usato per una cosa in una frase, solo per il soggetto di un verbo. Il latino corretto, quindi, dovrebbe essere eius sebbene possa essere omesso del tutto poiché la frase secundum essentiam spiritualem è una misura e il suo oggetto è implicitamente compreso. Il dottor Stroh sottolinea giustamente che naturam dovrebbe essere usato al posto di essentiam . Sono d’accordo, perché San Bonaventura afferma che la natura si riferisce all’essere di una cosa come un principio di azione.
  3. Qui chi ha scritto il testo ignora che in latino  agere si riferisce a tutte le azioni, fisiche o spirituali, e perciò è impropria la accoppiata con loquendo, che è pure un atto. È difficile capire a cosa si riferisca agendo, poiché quasi tutto ciò che fa un papa è parlare. Non è come se pulisse i bagni o facesse qualsiasi lavoro manuale. Forse, la parola migliore sarebbe scribendo , cioè scrivere.
  4. Il verbo latino qui è mal scelto male, perché exsequi si riferisce a un lavoro svolto, ma il soggetto non è un lavoro ma un munus o una carica, il che è una cosa. Quello giusto sarebbe geri, cioè ”condotto” nel senso del moderno di “adempiuto” o “eseguito”.
  5. Questo è il verbo sbagliato per esprimere ciò che si intende. È giusto o necessario che i doveri dell’ufficio siano adempiuti. Ma non è un debito, che è ciò che debere significa. Il latino corretto dovrebbe essere oportere, cioè adatto o necessario a raggiungere l’obiettivo prefissato.
  6. Chiunque abbia scritto questo non ha esperienza nella lettura del latino, poiché tempus si riferisce alle stagioni. Il concetto di tempo in latino non è lo stesso dei moderni. Sembra voler dire “nel nostro mondo contemporaneo , ma in latino si direbbe in saeculo nostro, perché saeculum è il termine latino per definire il mondo nel senso del tempo, di generazione o cultura, non mundum, che si riferisce al cosmo come realtà fisica o luogo.
  7. A causa dell’errore n. 6, questa frase deve essere interamente riscritta, come velocium o celerium mutationum usando il genitivo della descrizione e non il dativo di riferimento, e quindi non c’è necessario di subiecto . Il latino rapidus viene usato per cambiamenti rapidi o affrettati, semplicemente non accurati storicamente.
  8. E così, allo stesso modo, a causa della caduta del subiecto questa congiunzione può essere completamente omessa.
  9. Qui magni, ”di grande valore” , sembra poco opportuno, perché le questioni di fede nei tempi moderni sono quasi interamente il prodotto di non credenti che si agitano con la loro immaginazione senza Dio; magnis concordato con quaestionibus oppure magni momenti sarebbe più corretto. Ma magni può reggere perché è così Ratzingeriano come chiunque può dire dai suoi scritti.
  10. Qui c’è lo stesso errore di prima, e quindi in latino si dovrebbe dire fidei vitae o fidei .
  11. Qui si ha l’errore di uno studente latino di primo anno che dimentica che il complemento oggetto in latino vada prima dei verbi, non dopo: dovrebbe essere Evangelium annuntiandum.
  12. Qui viene scelta la parola sbagliata, perché chiaramente l’anima non invecchia o si indebolisce con l’età, ma lo fa lo spirito. E quindi il latino corretto dovrebbe essere animi. Il dottor Stroh è d’accordo con me.

qui ultimis (1) mensibus in me modo tali minuitur (2), ut incapacitatem meam ad ministerium mihi commissum bene administrandum (3) agnoscere debeam (4). Quapropter bene conscius (5) ponderis huius actus plena libertate (6) declaro (7) me ministerio (8) Episcopi Romae, Successoris Sancti Petri, mihi per manus Cardinalium (9) die 19 aprilis MMV commisso (10) renuntiare ita ut a die 28 februarii MMXIII, hora 20, sedes Romae (11), sedes Sancti Petri vacet et (12) Conclave ad eligendum novum Summum Pontificem ab his quibus competit convocandum esse.

  1. In latino si indicano le cose recenti dicendo praecedentibus, non ultimis. Il dottor Stroh suggerisce: his praeteritis poiché si dà molta importanza al recente passato.
  2. Qui il tempo è sbagliato, poiché il riferimento è a ciò che è accaduto negli ultimi mesi, e sta ancora accadendo;, il tempo giusto è l’imperfetto minuebatur e prende mihi come dativo di riferimento non in me.
  3. Non ha senso dire che si sta amministrando un ministero, la parola migliore dovrebbe essere gerere, come prima. Ma l’intera frase è formata in modo errato, poiché incapacitatem dovrebbe seguire la regola del capax e prendere un infinito (come nella Vulgata) o un genitivo (Seneca) con aggettivi o gerundi, quindi il tutto dovrebbe scriversi ministerii mihi commissi bene gerendi.
  4. Visto che il testo viene letto come se fosse già stata presa una decisione, dire che “si dovrebbe riconoscere” è contestualmente e temporalmente incorretto, secondo il tempo. Inoltre, come clausola subordinata a un imperfetto, deve trovarsi nel congiuntivo perfetto. La frase dovrebbe riportare qualcosa come iustum fuerit , “era proprio quello”.
  5. L’avvocato Lambauer sottolinea giustamente che questa costruzione con conscius prende il pronome riflessivo mihi prima di essa. Ma nella giusta sintassi ponderis huius actus dovrebbe precedere  conscius . Qui ci sono ben due errori.
  6. Ora arrivano gli errori che riguardano la nullità, l’invalidità e l’irregolarità dell’atto. Perché la rinuncia deve essere fatta liberamente. Che sia dichiarata liberamente va bene, ma ciò è presunto e non necessario, a meno che non ci sia qualcuno incline a pensare che sia stato costretto. Perché dire questo? Quindi questa frase, se mantenuta, dovrebbe essere con il verbo renuntiare , ed entrambi NON dovrebbero essere in discorso indiretto, perché annunciare o dichiarare di rinunciare non significa rinunciare a qualcosa, ma annunciare qualcosa, e quello non è l’atto specificato nel Canone 332 §2 che richiede una rinuncia come atto essenziale, non una dichiarazione.
  7. Questo verbo, se lasciato, dovrebbe introdurre una frase che prepara gli ascoltatori circa l’intenzione o qualcosa di simile, non all’atto della rinuncia.
  8. Questo è l’oggetto sbagliato dell’Atto di rinuncia, che secondo il Canone 332 §2 dovrebbe essere muneri. Il dott. Stroh, scrivendolo a febbraio 2013, osserva che questo errore rende invalida la rinuncia. Sono d’accordo!
  9. Il Munus petrino e il Ministerium non sono affidati al papa eletto, ma vengono immediatamente ricevuti da lui nella successione petrina dicendo: “Sì, accetto la mia elezione”. Questa è la teologia papale rudimentale. Se uno sbaglia, si può in modo sensato mettere in dubbio se al momento dell’atto fosse compos mentis (sano di mente). A meno che ovviamente l’intera frase ministerio … per manus Cardinalium … commisso non abbia lo scopo di rimproverare i Cardinali per avergli concesso un ministero ma non gli ha concesso alcuna vera autorità. Anche se una tale intenzione implicherebbe sia sarcasmo e sia inciderebbe sull’invalidità della rinuncia. Quindi si dovrebbe leggere in successione petrina o qualcosa di simile.
  10. Questo dovrebbe essere a me accepto o a me recepto, cioè “da me accettato” o “da me ricevuto”.
  11. Questa è l’unica frase che è corretta, ma che nessuno se non un esperto del Segretariato di Stato saprebbe, perché, come mi ha detto un eminente latinista vaticano, è il modo consueto di indicare il fuso orario romano in latino. Il dottor Stroh e l’avvocato Lambauer, scrivendo dalla Germania, non lo sapevano.
  12. Qui il discorso indiretto dovrebbe finire, o meglio, l’espressione della prima persona, io, dovrebbe finire, perché la chiamata di un conclave è un atto pontificio, l’uomo che è papa, che ha appena rinunciato, non ha l’autorità di convocarlo. Quindi qui il latino dovrebbe riprendere con il NOI pontificio, et declaramus.

Fratres carissimi, ex toto corde gratias ago vobis (1) pro omni amore et labore (2), quo mecum pondus ministerii mei portastis et veniam peto pro omnibus defectibus meis (3). Nunc autem Sanctam Dei Ecclesiam curae Summi eius Pastoris, Domini nostri Iesu Christi confidimus (4) sanctamque eius Matrem Mariam imploramus, ut patribus Cardinalibus in eligendo novo Summo Pontifice materna sua bonitate assistat. Quod ad me attinet etiam in futuro (5) vita orationi dedicata Sanctae Ecclesiae Dei toto ex corde servire velim. (6)

Ex Aedibus Vaticanis, die 10 mensis februarii MMXIII

  1. Ancora una volta, un errore da studente di latino del primo anno. La frase dovrebbe leggere gratias vobis agimus . In primo luogo a causa del corretto ordine delle parole del latino, in secondo luogo perché ora li sta ringraziando come il Romano Pontefice, perché hanno collaborato con lui, non come uomo, ma come Papa, il verbo dovrebbe tornare alla prima persona plurale. Due errori qui.
  2. Se uno è grato per il loro servizio e collaborazione, non dice amore et labore, che si riferiscono al lavoro materiale e all’affetto fisico; ma piuttosto omnibus amicitiabus operibusque per dimostrare che l’amicizia e le opere erano molteplici e unite l’una con l’altra. Quattro errori qui.
  3. Ancora una volta, un errore da studente di latino del primo anno che sbagliare l’ordine delle parole. Si dovrebbe leggere: pro omnibus defectibus meis veniam peto e la frase dovrebbe essere introdotta da de vobis o de omnibusDue errori qui. È anche imbarazzante tornare all’uso della prima persona singolare qui, anche se è necessario riguardo alla confessione fatta.
  4. Il dottor Stroh sottolinea giustamente che è il verbo sbagliato: il latino corretto è committimus.
  5. Il dottor Stroh ricorda ancora che la corretta espressione temporale latina è in futurum.
  6. In latino non c’è condizionale. Il congiuntivo è usato per esprimere i desideri, ma non con il verbo desiderare! Si direbbe piuttosto serviam , “che io possa servire” non servire velim , “possa io desiderare di servire” che non ha senso; si può semplicemente essere più diretti e dire: “desidero servire” (servire volo). Ma San Bonaventure nei suoi Commentarii su Lombardo fa lo stesso errore.

IN CONCLUSIONE

Penso che non sarebbe esagerato dire che se qualcuno avesse visto anche solo parte di questi errori e non ha chiesto al Santo Padre di correggerli prima della pubblicazione dell’atto, avrebbe peccato mortalmente contro il suo dovere di lealtà verso il Romano Pontefice. Penso anche che il numero di questi errori sia una prova forense qualificata che SE Benedetto ha scritto questo testo e lo ha letto liberamente, o che non era in uno stato mentale adeguato o non ha agito con deliberazione matura.

Infine, se qualcuno dice che l’Atto di Rinuncia non ha errori o deve essere accettato come una rassegnazione papale, non semplicemente una rinuncia al ministero per dedicarsi alla preghiera, allora stanno chiaramente parlando di un altro documento, perché ci sono molti errori in questa dichiarazione che nessuna persona sana di mente potrebbe mai affermare che è vincolante per nessuno. Perché se era inteso come un atto di rinuncia papale, ed è stato scritto dal Papa, allora è chiaro che non era in possesso delle sua facoltà mentali per rinunciare validamente, perché per rinunciare validamente devi almeno sapere come scrivere un intelligibile frase, in qualsiasi lingua tu abbia scelto di rinunciare, e devi nominare l’ufficio con una parola che significa ufficio. E dai!

Avviso pubblico: ho trascorso solo 2 ore ad analizzare il testo, quindi il Vaticano ha sicuramente avuto abbastanza tempo per correggerlo prima del 28 febbraio 2013, diciasette giorni dopo! Io suppongo che non l’abbiano comunque fatto, perché altrimenti avrebbe potuto che la parola ministerio doveva essere cambiata in muneri, e la realtà era che papa Benedetto insisteva che non lo fosse, perché non aveva intenzione e non aveva mai avuto intenzione di rinunciare all’ufficio papale o sua grazia.

+ + +

What is the Jerusalem Cross?

Editor’s Note: Donald Trump, whose family has served the Masonic Skull & Bones Lodge for nearly a century, has nominated as Secretary of Defense a man who wears a Jerusalem Cross tattoo on his arm. So what does the National Catholic Register do? They publish this rather fine but marred report, explaining the symbol and the tradition of the tattoo. But they mar it by saying the most famous persons to wear this tattoo are arch-Freemasons of the fake Royal Dynasty currently occupying the Throne of the United Kingdom. — If you have been paying attention, you can now understand who is funding the National Catholic Register, and how its signalling that it won’t be your ally in the fight against the Church.

What the article neglects to say, is that Christians of the MidEast have been tattooing the Cross on themselves long before the First Crusade, so that, if killed while traveling, all might know to what religion they belonged and how they wanted to be buried. This practice is common among the Ethiopian Copts to this day.

However, generally speaking, for other reasons that is, tattooing is considered by all sound Catholic moral theologians as a mortal sin, because being made in the image and likeness of God, we should not write or mark anything upon our flesh, as the pagans do, who by tattoos consecrate themselves to demons and false gods. In fact, one exorcist tells me that every person with a tattoo who comes to him has serious spiritual problems.

So let us continue to discourage all Catholic from marking themselves with tattoos, even though, at times and places in the past and in distant lands, marking the Cross upon the flesh was a necessity.

Melody Lyons tells Fr. Matthew Schneider to stop his serial lying about the DeathVaxx

Editor’s Note: Here Mrs. Lyons drops an important piece of evidence about the role played by Father Schneider during the Scamdemic: that government agents used his writings to persecute opponents of the Scam. I have several times reported that Father’s writings are also used by all search engines to defame and calumniate me daily, as they are full of libel and libelous innuendo. So, at last Father is getting tongue lashed by someone who know what he really is and the great evil he really did.

Screen shots of the Conversation:

She was replying to this previous exchange:

Meanwhile hundreds of millions are injured, maimed, sterilized, dead or dying. But Father won’t stop gaslighting the world. There is nothing that can be done to save their lives, since the DeathVaxxes each contained up to 53 agents designed to kill the recipient. And how can you cure from 53 adverse causal agents at the same time: Limit the damage from rare side-effects? I do not think a propagandist for Pfizer would be so bold to speak like this.