Italian Journalist on live TV calls out Colleague as Russian Propagandist
https://twitter.com/Gerashchenko_en/status/1549440982676082690
Comments are closed.
Cookie | Duration | Description |
---|---|---|
cookielawinfo-checbox-analytics | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics". |
cookielawinfo-checbox-functional | 11 months | The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional". |
cookielawinfo-checbox-others | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other. |
cookielawinfo-checkbox-necessary | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary". |
cookielawinfo-checkbox-performance | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance". |
viewed_cookie_policy | 11 months | The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data. |
Don’t know Italian; although can catch a few words and phrases when similar to Latin or Spanish. So Great!!!🤣🤣👏🏼👏🏼👏🏼🤣🤩 Thank-you for the laughs today.
The translation is in accurate. Merda in Italian is a pejorative qualifier, equivalent to the English use of, “crap”. But Italians use it as we would say, “infamy” or “morally of the worst kind”.
I wish English speakers would dust off and start using “turpitude” to enrich their vocabularies.
As in: “I am fed up with the ongoing, quotidian turpitude of Bergoglio’s Vatican.” 🙂
Too bad he left right away. I wanted to ask him what he REALLY thinks of the Kremlin. 😁